На странице: 10 переводчиков 398 отзывов 5 средняя оценка
93%
клиентов выбрали
по рекомендациям*
и остались довольны**
* Основаны на 800+ отзывах ** По статистике за 12 месяцев
Последовательный перевод
На этой странице представлены анкеты переводчиков, оказывающих услуги устного последовательного перевода. В каждой анкете указана почасовая стоимость и стоимость услуг за полный рабочий день. Мы подберём нужного переводчика бесплатно.
Чтобы не перелистывать самостоятельно все 3540 анкет, вы можете просто написать, кого вы ищете, и вам посоветуют оптимальный вариант.
Последовательный. Английский язык. Шушутаж. Синхронный.
Тематика: тренинги (любая тематика: продажи, управление проектами, личностный рост и др.), архитектура, строительство (конструктив, механика, электрика, инженерные системы), дизайн и отделка помещений, аксессуары для интерьера (обои, ткани, ковры) и мебель, коммерческая и жилая недвижимость, ландшафтный дизайн и освещение, косметика (декоративная, уход за лицом, телом, волосами, ногтями) и косметология, одежда и аксессуары, психология, подбор кадров, медиация, ритейл, беспошлинная торговля, страхование, маркетинг и реклама, связи с общественностью, социологические исследования, образование и наука, искусство, кино, живопись, музыка, издательское дело, здоровье (пищевые добавки), фитнес и спорт, пищевая промышленность (упаковка, производственные процессы, безопасность труда), спецодежда, политика, юриспруденция (договоры, контракты, лицензирование), автокосметика и автохимия, алкогольная продукция (шампанское, вина, крепкие напитки), ювелирные изделия, медицина.
Образование: МГЛУ (бывш. МГПИИЯ им. Мориса Тореза), переводческий факультет, специальность – лингвист-переводчик (2007 г.); курсы гидов-переводчиков, туристический образовательный центр "Экстрем" (2005 г.).
Опыт работы – с 2005 года.
Город: Москва. Выезд по России.
Плюс: опыт работы с высокопоставленными лицами и деятелями искусств; опыт работы перед большой аудиторией и ведения мероприятий (в том числе на английском языке). Выезд за рубеж.
Китайский язык. Последовательный. Гид-переводчик. Сопровождение.
Тематика: бизнес, туристическая, переговоры, экструзионные линии, ламинат и др.
Образование: Shanghai Tongji University, юриспруденция, бакалавр юриста международного права (2013 г.). РГГУ; экономика и управления предприятиями, бакалавр экономики (2013 г.). Сертификат HSK 6
Опыт работы с 2008 года.
Прожив 8 лет в Китае, окончив там университет, могу с уверенностью сказать, что знаю их культуру, менталитет и как с ними общаться, а это действительно не мало важный фактор. Главное не просто перевести на китайский, а донести информацию правильно. Знаю это потому, что сам имею опыт общения как на переговорах, так и представителем Российской компании в Китае.
Тематики перевода: техническая, IT, PR, производство, экономическая, психологическая, HR, тренинги, конференции.
Специалист по межкультурной коммуникации: сопровождение и психологическая адаптация иностранцев, переговоры, разрешение конфликтов.
Индивидуальный подход к клиенту. Тактичный, энергичный.
Итальянский язык. Последовательный. Синхронный. Шушутаж.
Тематика: деловые переговоры, презентации и выставки; мебельный сектор, дизайн и архитектура, строительные работы; закупки индустриального оборудования и тяжелой промышленности, логистика; экономическая и политическая тематики; медицина, косметология и спортивно-оздоровительные мероприятия; пищевая промышленность, винное производство; гала-концерты и представления.
Образование: Государственный университет Генуи, Италия, специальность – языки и иностранная литература, неоконченное высшее (2012 г.); Государственный университет Генуи, Италия, специальность – психология (2010 г.); Государственный университет гуманитарных наук, Институт психологии РАН, специальность – психология (2006 г.).
Сертификаты и курсы: Сертификат Русской Школы Перевода по аттестации "Медицинский перевод" (2018 г.).
Опыт работы с 2009 года.
Я профессионально занимаюсь устными переводами в языковой паре русский-итальянский с 2009 года, являюсь членом ассоциации Союза переводчиков России и имею обширный опыт работы на проектах по различной тематике. Вот уже несколько лет активно работаю в качестве переводчика на производствах разного профиля.
Особенно хорошо разбираюсь в Архитектурной и Медицинской тематике. Хотя по образованию я психолог, нередко бывает, что перевожу психологические семинары, а также разнообразные мастер-классы.
Образование: Московский государственный лингвистический университет (бывший ин. яз. имени Мориса Тореза), специальность - мировая экономика со знанием китайского и английского языков, диплом с отличием. (2009 г.). Гуандунский Университет Иностранных Языков и Международной Торговли (г. Гуанчжоу, Китай), направление - китайский язык.
Опыт работы с 2006 года.
Высокий уровень профессионализма, богатый опыт в разных сферах, индивидуальный подход к каждому клиенту.
Последовательный. Итальянский язык. Французский язык. Шушутаж.
Тематика: любая.
Образование: Одесский государственный университет, факультет романо-германской филологии, специальность – переводчик французского и итальянского языков, преподаватель, филолог (1985 г.); курсы французского языка (1980 г.).
Город: Москва, выезд в страны ЕС без визы. Выезд по России.
Плюс: румынский язык. Выезд за рубеж. Опыт перевода конференций и переговоров по Skype и по телефону; право подписи в качестве переводчика при нотариальной заверке документов.
Образование: Московский педагогический государственный университет, факультет иностранных языков (2005 г.); МГУ им. М.В. Ломоносова, Институт стран Азии и Африки, межвузовский факультет китайского языка (2005 г.); годовая языковая стажировка, колледж языка и культуры Тянцзинского педагогического университета, КНР (2005 г.).
Сертификаты и курсы: 2018г. - Повышение квалификации гидов-переводчиков и экскурсоводов, работающих с китайскими туристами. 2017г. - ВКИЯ МИД, курс общественно-политического перевода.
Английский язык. Последовательный. Синхронный. Шушутаж.
Тематика: экономика, бизнес, медицина, культура, образование, строительство, нефть и газ, IT, обучение персонала.
Образование: РГПУ им. А.И. Герцена, факультет иностранных языков, специальность – английский и немецкий языки; Институт повышения квалификации "Главинтуриста", сертификат гидов-переводчиков; Центр преподавания и переводов "Эрудит", курсы немецкого разговорного языка; МГУ им. М.В. Ломоносова, курсы методики преподавания русского языка для иностранных учащихся; Product & Marketing Training (Ганновер, Германия).
Образование: Санкт-Петербургский государственный университет сервиса и экономики (СПбГУСЭ), факультет международного туризма, специальность – экономист-менеджер в туризме (2007 г.); СПбГУ, филологический факультет, специальность – переводчик французского языка в экономике (2010 г.); работа и проживание в Англии в течение двух лет; Certificate of Cambridge University of International Examinations.