О переводчике


0

1

Мария Сергеевна

Язык:

Английский, Испанский

Город:

Санкт-Петербург

Тематики: Архитектура и дизайн, Международная торговля, Косметология, Спорт и туризм, Образование и культура, Искусство и мода, Кино и театр, Экономическая, Экология, Общая

Образование: 2015 г. – Санкт-Петербургский государственный университет. Теория и практика перевода и межъязыковая коммуникация, английский яз. 2016 г. – Университет Бата (University of Bath), Великобритания. Магистратура. Устный и письменный перевод, русский и английский яз.

Опыт: 15 – 25 июля 2017 - Синхронный перевод • Устный перевод на международной конференции La Via Campesina по продовольственному суверенитету, правам женщин и крестьян-фермеров, г. Бильбао, Испания 11 – 12 апреля 2017 – Синхронныи перевод Международная практическая конференция INTRA-TECH PROJECTO • Устный перевод на профессиональной конференции специалистов нефтегазовой индустрии, г. Санкт-Петербург 5 апреля 2017 – Синхронный перевод Датский институт культуры • Устный перевод на международной встрече, посвященной вопросам креативных индустрии г. Санкт-Петербург 24 – 30 октября 2016 – Синхронный последовательный и письменный перевод Форум «Ниелени Европа» по продовольственному суверенитету • Устный и письменный перевод на волонтерских началах на конференции по продовольственному суверенитету, г. Клуж-Напока, Румыния 4 – 8 апреля 2016 – Синхронный перевод (“немая кабина”) ИМО (Международная морская организация, ООН) • Недельная практика в специализированном учреждении ООН, устный перевод под руководством штатных переводчиков ИМО, г. Лондон, Англия Май 2015 – Июль 2015 – Художественный перевод Издательство «Амфора» • Перевод сборника рассказов «Осьминожка и Искры из глаз» Яна Флеминга (4 авторских листа = 160,000 знаков) на русский язык 1 апреля 2015 – Сопроводительный перевод Mercedes-Benz Fashion Day • Сопровождение англоговорящих гостей (моделей и дизайнеров) на бэк-стейдж и во время мероприятия 11–16 марта 2015 – Сопроводительный перевод 7-и Открытый Чемпионат Европы ИНАС по легкой атлетике в закрытых помещениях • Сопровождение турецкой команды, перевод в паре англ./рус. во время тренировок и посещения культурных мероприятий Январь 2015 – Февраль 2015 – Художественный перевод Издательство «Амфора» • Перевод романа «Красный замок» Кэрол Нельсон Дуглас (6 авторских листов = 240,000 знаков) на русский язык Сентябрь 2014 – Студенческая практика SDL Russia • Перевод ПО, описаний товаров и маркетинговых текстов с помощью программ SDL Trados Studio, Passolo и Multiterm.


Чтобы не перелистывать самостоятельно все 3829 анкет, вы можете просто написать, кого вы ищете, и вам посоветуют оптимальный вариант.