О переводчике


0

0

Мария

Язык:

Немецкий, Английский, Норвежский, Датский

Город:

Москва

Тематики: Архитектура и дизайн, Банковское дело / инвестиции, Международная торговля, Медицина и здравоохранение, фармацевтика, Косметология, Маркетинг и реклама, Спорт и туризм, Юриспруденция, Образование и культура, Искусство и мода, Строительство и архитектура, Экономическая, Нефтегазовый сектор, Экология, Нефтегазовая промышленность, Авиационная промышленность, Общая

Образование: Московский государственный институт международных отношений, специальность – Международные отношения (2007 г.); Manhattan Institute of Management, США, специальность – International Business Management, (2012 г.); Московский государственный лингвистический университет им. Мориса Терезы, специальность – Синхронный перевод (2012 г.); Университет Осло, специальность - Международное право (2016 г.).

Опыт: Опыт работы – с 2007 года. 2007-2010: Посольство России в Дании: синхронный, последовательный перевод на официальных мероприятиях и переговорах, письменный перевод документации (юридическая, экономическая, деловая, публицистическая тематика). 2012: ОАО Ямал СПГ (ОАО Новатэк): переводческая поддержка проекта (производство СПГ на Южно-Тамбейском месторождении): синхронный и последовательный перевод на переговорах, письменный перевод документации (нефтегазовая и экономическая тематика). 2012-2013: Российско-Американская Торгово-Промышленная Палата (г. Нью-Йорк): последовательный перевод на официальных мероприятиях и переговорах во время визитов российских делегаций; участие в основании Нью-Йоркской ассоциации переводчиков (некоммерческая организация). 2015: Китайский Университет Политических Наук и Права (г. Пекин): Перевод и редактирование учебного пособия “Восприятие концепции прав человека и надлежащего управления в Китае”. 2017: РИА Россия Сегодня (г. Москва): Перевод, составление и редактирование новостных статей на английском языке по актуальной повестке дня. 2017-2018: Компания Data Respons AS (г. Ставангер): Переводческая поддержка при проведении переговоров с иностранными партнерами, письменный перевод документации, юридических документов и презентаций. 2019- н.в.: Новостное агентство «Barents News”: Работа с новостными источниками в Скандинавии, написание и перевод статей по экологической тематике. 2019 – н.в.: Центр стратегических разработок в гражданской авиации: Переводческая поддержка на официальных мероприятиях (синхронный и последовательный перевод), удаленный перевод официальной документации и пресс-релизов. 2010 - н.в.: Freelance-переводчик и редактор: сотрудничество с переводческими агентствами в разных странах мира и прямая работа с заказчиком.


Чтобы не перелистывать самостоятельно все 3823 анкет, вы можете просто написать, кого вы ищете, и вам посоветуют оптимальный вариант.