На странице: 6 переводчиков 0 отзывов 4 средняя оценка
93%
клиентов выбрали
по рекомендациям*
и остались довольны**
* Основаны на 800+ отзывах ** По статистике за 12 месяцев
Услуги устного синхронного перевода с шведского языка
На этой странице представлены анкеты переводчиков, оказывающих услуги устного синхронного перевода с шведского языка. Оставьте заявку, и наши менеджеры бесплатно подберут вам наиболее подходящего специалиста.
Чтобы не перелистывать самостоятельно все 3540 анкет, вы можете просто написать, кого вы ищете, и вам посоветуют оптимальный вариант.
Образование: СПБГУ, Филологический фaкультет, лингвист-переводчик (германистика:шведский язык), 2013 стажировки в Швеции и Германии: Германия: семестр по програме GID Geothe Institut (2007) Швеция: 2011 - курсы шведского языка в народной Бильстрёмской школе 2012-2013 - семестр обучения на филологическом факультете Лундского университета, Швеция.
Тематика (шведский): любая. Тематика (английский): спортивное снаряжение и оборудование, снаряжение, одежда и обувь для альпинизма, туризма, спорта и отдыха на открытом воздухе, фитнеса, текстиль, обувь, мода; механика разрушения; кино, теория и история кино, киноведение). Тематика (итальянский, последовательный): общая, общая техническая, деловая переписка и переговоры, презентации).
Образование: Санкт-Петербургский государственный университет культуры и искусств, культуролог, (2000 г.). Университет Мальмё, Швеция, программа углубленного изучения шведского языка и культуры (2003 г.). Университет Лунда, PhD (история культуры Восточной и Центральной Европы), 2014 TISUS (шведский язык).
Опыт работы с 1999 года.
Опыт работы устным и письменным переводчиком (итальянский — русский): Кинофестиваль «Фестиваль фестивалей», киностудия «Ленфильм», табачная фабрика RJR Petro и пр.
Опыт работы в Санкт-Петербургской торгово-промышленная палате.
Образование: МГУ им. М.В. Ломоносова, филологический факультет, отделение теории и практики перевода (2013 г.); стажировка в Лундском университете, Швеция (2012 г.).